百度小说 www.bdxs.cc,陈小真文集无错无删减全文免费阅读!
大卫是我班上的一名美国留学生,汉语学得还可以,他要我向他推荐几本书看,条件是好看的、长期以来最畅销的,就像美国作家史蒂芬金的作品那样。我想都没想就向他推荐了金庸,尽管对这位武侠大师我向来敬而远之,从来没有看过他的书。但客观地讲,在汉语的文学体系里,只有他的书能够符合大卫同学提出的标准。大卫又问:“应该看他哪几本书。”我想了想,真是书到用时方恨少,脑海里竟一本他的书也没有,便说:“他哪本书写得都很畅销。”起先,我还为自己胡说而惭愧,待到学校图书馆这才知道我说得一点都不错。图书馆的工作人员告诉我们说:“金庸的书根本摆布上书架,因为一个人还过来,早有十几个人等着了。”大卫很是吃惊:“这一定是一位了不起的作家,我先去买一本看看。”鉴于中国知识产权保护的现状,为防备他买到冒名金庸的书,我旁敲侧击地提醒他:“你最好到新华书店买,那里都是正版书。”
过了几天,我问大卫金庸的作品如何,他失望地摇了摇头,套用我在文学评论课上的一句话说:“兴味索然,不像大家文笔。”我吃了一惊:“这小子的欣赏品位这么高?”大卫见我不信,便把那本书拿出来给我看,我细细一看那作者署名,不禁笑起来,指着那两个行书说:“你看清楚了,这不是金庸,这是全庸。”大卫恍然大悟,点点头说:“我记下了,下次我一定看清楚。”
又过了几天,一次下课后大卫来找我说:“金庸的作品晦涩枯燥,难以卒读。”说着把那本书拿出给我看,我细细端详作者署名,笑得前仰后合,把大卫笑得不知所措,我才指着那两个草书签成的作者姓名说:“这次金字你倒是认对了,可是庸字又错了,这可不是金庸,是金康。”大卫气得直捶自己脑袋,骂自己笨蛋。为防备他再三犯这样的错误,我决定陪他一起去书店找,非要找到金庸的书不成。终于在我的协助下,他买了一本货真价实的金庸著作,那作者的署名用整整规规的正楷写着:“金庸。”我虽是没读过他的书,但作为一个教了十五六年学的汉语言老师,这两个字应该绝对不会认错,我对大卫拍着胸脯说:“完全错不了。”大卫欢欢喜喜拿着书走了。
可是第二天他便来找我,说:“这真金庸写的,还不如那个全庸和金康呢,人物塑造呆板,情节还漏洞百出。”我不相信,借来他那本书,当晚耐着性子第一次阅读武侠,一看之下,感觉大卫说得还算客气,这种书简直可用狗屁不通四字形容,看不到三页我就扔到一边。暗暗愤怒:“写这样的文章,竟然也能成为一代大师?难怪北大那个小丫头片子要高举义旗,谋纂大师之位,真是革命有理,造反无罪。”
但我毕竟是一介书生,大胆假设,还须小心求证。第二天带着那本书和大卫一起去拜访一位专门研究武侠小说的教授,向他虚心请教。这教授一见这书就笑了,指着作者署名说:“你只看见了金庸两个字,没有看见这金庸下面还有一个新字,这书是金庸新写的,而不是金庸新写的。”我愣了一下,才明白他什么意思,可怜的大卫,完全被这句话打懵。他呆呆地说:“有什么不同?”我解释说:“这是一个叫金庸新的人写的,而不是金庸先生新写的。”
这个聪明的美国小伙似懂非懂地点点头,说:“好复杂啊。”
大卫是我班上的一名美国留学生,汉语学得还可以,他要我向他推荐几本书看,条件是好看的、长期以来最畅销的,就像美国作家史蒂芬金的作品那样。我想都没想就向他推荐了金庸,尽管对这位武侠大师我向来敬而远之,从来没有看过他的书。但客观地讲,在汉语的文学体系里,只有他的书能够符合大卫同学提出的标准。大卫又问:“应该看他哪几本书。”我想了想,真是书到用时方恨少,脑海里竟一本他的书也没有,便说:“他哪本书写得都很畅销。”起先,我还为自己胡说而惭愧,待到学校图书馆这才知道我说得一点都不错。图书馆的工作人员告诉我们说:“金庸的书根本摆布上书架,因为一个人还过来,早有十几个人等着了。”大卫很是吃惊:“这一定是一位了不起的作家,我先去买一本看看。”鉴于中国知识产权保护的现状,为防备他买到冒名金庸的书,我旁敲侧击地提醒他:“你最好到新华书店买,那里都是正版书。”
过了几天,我问大卫金庸的作品如何,他失望地摇了摇头,套用我在文学评论课上的一句话说:“兴味索然,不像大家文笔。”我吃了一惊:“这小子的欣赏品位这么高?”大卫见我不信,便把那本书拿出来给我看,我细细一看那作者署名,不禁笑起来,指着那两个行书说:“你看清楚了,这不是金庸,这是全庸。”大卫恍然大悟,点点头说:“我记下了,下次我一定看清楚。”
又过了几天,一次下课后大卫来找我说:“金庸的作品晦涩枯燥,难以卒读。”说着把那本书拿出给我看,我细细端详作者署名,笑得前仰后合,把大卫笑得不知所措,我才指着那两个草书签成的作者姓名说:“这次金字你倒是认对了,可是庸字又错了,这可不是金庸,是金康。”大卫气得直捶自己脑袋,骂自己笨蛋。为防备他再三犯这样的错误,我决定陪他一起去书店找,非要找到金庸的书不成。终于在我的协助下,他买了一本货真价实的金庸著作,那作者的署名用整整规规的正楷写着:“金庸。”我虽是没读过他的书,但作为一个教了十五六年学的汉语言老师,这两个字应该绝对不会认错,我对大卫拍着胸脯说:“完全错不了。”大卫欢欢喜喜拿着书走了。
可是第二天他便来找我,说:“这真金庸写的,还不如那个全庸和金康呢,人物塑造呆板,情节还漏洞百出。”我不相信,借来他那本书,当晚耐着性子第一次阅读武侠,一看之下,感觉大卫说得还算客气,这种书简直可用狗屁不通四字形容,看不到三页我就扔到一边。暗暗愤怒:“写这样的文章,竟然也能成为一代大师?难怪北大那个小丫头片子要高举义旗,谋纂大师之位,真是革命有理,造反无罪。”
但我毕竟是一介书生,大胆假设,还须小心求证。第二天带着那本书和大卫一起去拜访一位专门研究武侠小说的教授,向他虚心请教。这教授一见这书就笑了,指着作者署名说:“你只看见了金庸两个字,没有看见这金庸下面还有一个新字,这书是金庸新写的,而不是金庸新写的。”我愣了一下,才明白他什么意思,可怜的大卫,完全被这句话打懵。他呆呆地说:“有什么不同?”我解释说:“这是一个叫金庸新的人写的,而不是金庸先生新写的。”
这个聪明的美国小伙似懂非懂地点点头,说:“好复杂啊。”